gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » вопросы по китайскому языку


вопросы по китайскому языку

Сообщений 1 страница 26 из 26

1

我不是韓国人或日本人或中国人。不是人。是溶解。一个可爱的小猫的妖怪与大阴茎。喵。( ¯3¯)

0

2

(проверьте пожалуйста)

0

3

я, к сожалению, еще совсем мало знаю китайский.

我不是韓国人或日本人或中国人。по-моему, лучше вот так: 我不是韓国人,不是日本人,不是中国人。

不是人。是溶解。- это нормально

一个可爱的小猫的妖怪与大阴茎。喵。( ¯3¯)  а вот тут надо тётто подумать. надо ли там дэ...

0

4

Tresi Maci написал(а):

надо ли там дэ...

Первое или второе?

0

5

Tresi Maci написал(а):

一个可爱的小猫的妖怪与大阴茎。喵。( ¯3¯)  а вот тут надо тётто подумать. надо ли там дэ...

в китайском языке существительные и прилагательные в роли определения не требуют оформления частицей дэ, тогда как при глаголе частица дэ - обязательна:

мутоу чжоцзы - деревянный стол,
да чжоцзы - большой стол,
но:
цзотянь лай дэ жэнь - человек, пришедший вчера.

так что предложение 一个可爱的小猫的妖怪与大阴茎。правильнее и лучше будет записать вот так: 一个可爱小猫妖怪与大阴茎。

0

6

проверьте, пожалуйста, если будет время правильность перевода (все задания не выкладываю - только то, в чем сомневаюсь)
Я хочу учиться в Пекинском лингвистическом университете.
我想在北京语言大学学习。или 我在北京语言大学想学习。?
Я хочу работать в Китае.
我想在中国工作。или 我在中国想工作。?
Простите, можно выйти? –Нельзя. Сядьте пожалуйста.
对不起,可以出去吗?-不可以,请坐。
Я хочу сходить развеяться. – Давай пойдем завтра вечером. – Давай.
我想出去玩儿。-我们明天晚上去吧。(我们明天晚上去,好吗?)-好。

спасибо :)

0

7

先生 написал(а):

Я хочу учиться в Пекинском лингвистическом университете.
我想在北京语言大学学习。или 我在北京语言大学想学习。?

верно вот так:
我想学习在北京语言大学。
в китайском предложении стандартный порядок слов - SVO.

0

8

先生 написал(а):

Я хочу работать в Китае.
我想在中国工作。или 我在中国想工作。?

и опять, то же самое, то есть, порядок слов:
我想工作在中国工作。

0

9

Tresi Maci написал(а):

в китайском предложении стандартный порядок слов - SVO.

только сегодня нам говорили, что обстоятельства места и времениставятся перед глаголом
我在大学学习汉语。
我晚上去上课。

0

10

先生 написал(а):

Простите, можно выйти? –Нельзя. Сядьте пожалуйста.
对不起,可以出去吗?-不可以,请坐。

здесь, нормально, но я бы добавила в первую фразу 我: 对不起, 我可以出去吗?

0

11

先生 написал(а):

только сегодня нам говорили, что обстоятельства места и времениставятся перед глаголом
我在大学学习汉语。
我晚上去上课。

本当?

0

12

вот же ж лол! да.

0

13

Tresi Maci написал(а):

本当?

хонто

0

14

先生 написал(а):

我想出去玩儿。-我们明天晚上去吧。(我们明天晚上去,好吗?)-好。

здесь предпочтительнее вариант с частицей ба, имхо.

+1

15

Tresi Maci написал(а):

вот же ж лол! да.

поцчему?

0

16

先生 написал(а):

хонто

значит в тех фразах все верно. это у меня просто представления, что в китайском все не так как в японском, поэтому всякие там модификаторы глагола не могут стоять перед глаголом.

P.S. как консультант по китайскому - я не очень. нам надо надо срочно искать китаиста вместо зобаненного Иески. только вменяемого китаиста, который не будет стесняться наполнять раздел материалами.

0

17

先生 написал(а):

поцчему?

потому что оказывается, что мои представления о китайском нескилька расходились с тем как оно ИРЛ.

0

18

Tresi Maci написал(а):

нам надо надо срочно искать китаиста вместо зобаненного Иески.

через пять лет на должность возьмете?
как буду дома с безлимиткой, наполню годными материалами китайский раздел

Отредактировано 先生 (2011-10-19 20:01:19)

0

19

先生 написал(а):

через пять лет на должность возмете?

но мы не можем ждать пять лет!  :writing:
желательно прямо вот сейчас!

0

20

Tresi Maci написал(а):

потому что оказывается, что мои представления о китайском расходились с тем как оно ИРЛ.

вообще наш преподаватель по фонетике (китаянка) говорила, что можно сказать и 我在大学学习 и 我学习在大学, только первая правильная литературная, а вторую можно услышать в разговоре

0

21

Tresi Maci написал(а):

желательно прямо вот сейчас!

но я же еще пока не могу консультировать, только в наисамейших азах

0

22

先生 написал(а):

вообще наш преподаватель по фонетике (китаянка) говорила, что можно сказать и 我在大学学习 и 我学习在大学, только первая правильная литературная, а вторую можно услышать в разговоре

^^

0

23

先生 написал(а):

но я же еще пока не могу консультировать, только в наисамейших азах

тут проблема в том, что гэнгочонг - как бе востоковедческий, главным образом, форум, а китайский раздел развит как-то пока не очень.

0

24

ну я его могу потихоньку развивать каки-либо материалами (пока текстовыми, а как да анлима доберусь, могу и книжцов повыкладывать).

+1

25

先生 написал(а):

ну я его могу потихоньку развивать каки-либо материалами (пока текстовыми, а как да анлима доберусь, могу и книжцов повыкладывать).

было бы сутэки

0

26

Tresi Maci написал(а):

было бы сутэки

хао

0


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » вопросы по китайскому языку


Создать форум. Создать магазин