Стих И. Г. Истомина и перевод на русский перепечатаны из «Самоучителя ненецкого языка» Алмазовы (Ленинград, 1961).

Мой собственный перевод на чукотский (ему может потребоваться настройка).

Xанева

Выӈгана писяко ӈока.
Выӈгана ханесэй ӈока.
Носинзь, тёнинзь Ворна Яптик
сыра” ямбан’ ламбита ядэрӈа.

Хов, хув’ саць мерувна вымна
пыда миӈа. Вэнекода
неранда нямна нявоты,
носи’, тён’ ӈудо хомби.

Тарем’ миндаханди’ Янодода
тэвамда халцрабтамба пяда.
Ханенар ма’ нив: «Яӈгоми
тюку ваӈг” син’ мяраӈгув».

Тикы” пуна мярда пя яӈгуда
тяхасовна манэсаръядась.
Ливертана париденя тёня” пумна
яля’ пеля’ ямбан’ нёторӈась.

Нумда пэвсюмлихива тёняр
товна нямдрэдада.
Тикахана Ворнар тёнямд
ӈоб” пендхана хэвдале’ нидав.

Мале сыра” хою” нимня
яля’ нумгы’ ясабалыд’.
Ханенар сава ханесавэй’
пэдёйӈэ хардаханда салй’.

Охота

В тундре много мышей.
В тундре много промысла (пушных зверей).
Охотясь на песцов и на лисиц, Яптик Ворна
всю зиму ходит на лыжах.

Вот рано утром по тундре
он идет. Его собака бежит
впереди, отыскивает следы
песцов, лисиц.

Идут так, и вот Яндо
стала вилять хвостом.
Охотник молвил: «Капкан (мой)
я к этой норе поставлю».

После этого настороженные ловушки
тщательно он осмотрел.
За черной лисицей
гонялся целых полдня.

Лишь когда свечерело, лиса
выбежала, не остерегаясь, на озеро.
Тогда-то Ворна лису
одним выстрелом и уложил.

Уже над снежными холмами
засияли яркие звезды.
Охотник с богатой добычей
усталый вернулся домой.

Гыннэӈӈыттыгыргын

Нутэк нымкыӄин пипиӄыԓгын.
Нутэк нымкыӄин нэԓгыкин гынник.
Эԓгаргэԓек, ятъёԓгэԓек, Яптик Ворна
ԓьэԓеӈит тигык ныԓеӄин.

Вай чикинъэ амноӈъеквэ
ныԓеӄин. Ы’ттъын
ы’ттъыёԓ ныпэӄыткуӄин
эԓгарэн, ятъёԓгэн винвыт ӄырирык.

Ынӈот ныԓеӄинэт, аны Яндо
нытэвчаткоӄэн наԓгыӈойӈын.
Ивиниԓьын нивын: «Уткучьын
ӈотӄэнына емыкык трэтчыӈын».

Ынкайпы уткучьыт рынгэты ваԓьыт
тэӈэмтэӈынчичьэтынэт.
Нувӄинэт ятъёԓтэ
ымъыԓёӈэт гэԓеӈӈогъа.

Вытку титэ вуԓӄытвик, ятъёԓ
таӈвэчвагты ныпэӄыткуӄин гытгык.
Вытку ынкы Ворна ятъёԓ
ыннэнъют ӄэгнэвык тымнэн.

Эвын ы’ԓгин маёԓгык гыргоча
ԓгэӄэргатыгъет эӈэрти.
Ивиниԓьын инэԓьуԓьэтык
паӈъэвaтэты рагтыгъэ.

Отредактировано Уттыԓьын (2011-07-30 06:13:07)