gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » транскрипция, фонология, просодия путунхуа


транскрипция, фонология, просодия путунхуа

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

Основные/базовые звуки китайского языка диалекта путунхуа.
Их обозначение в практической латинице - пиньинь и в практической кириллице - палладии:

Гласные

[a] пин: a, палл: а;
[ə] пин: e, палл: э; шва, данный звук не имеет точных аналогов в русском и японском, чтобы произнести его надо приготовиться произнести "ы", и сказать "а";
[i] пин: yi (в инициальной позиции); -i, пал: и;
[o] пин: o, пал: о
[u] пин: wu (в инициальной позиции); -u, пал: у;
[y] пин: yu (в инициальной позиции); -ü, пал: юй; ()после j, q, x пишется просто u, так как j, q, x уже мягкие);

Согласные

В китайском языке принципиальным является разделение согласных не на глухие-звонкие, а на придыхательные-непридыхательные,
т.е. в том случае если возможен и глухой и звонкий вариант, то не так важно произносится ли глухой или звонкий звук, главное чтобы было придыхание:

Придыхательные:

[pʰ]/[bʰ] пин: p, пал: п;
[tʰ]/[dʰ] пин: t, пал: т;
[kʰ]/[gʰ] пин: k, пал: к;
[tɕʰ] пин: q, пал: ц, [tɕʰ] мягкий звук, в то время как [tsʰ] немягкий;
[ʈʂʰ] пин: ch, пал: ч;
[tsʰ] пин: c, пал: ц;

Непридыхательные

[p] / [b] пин:b, пал б;
[k] / [g] пин:g, пал г;
[tɕ] пин: j, пал: цз (мягкий);
[ʈʂ] пин: zh, пал: чж;
[ts] пин: z, пал: цз (немягкий);

Не входящие в группы придыхательных/непридыхательных:

Спиранты (щелевые)

[f] пин: f, пал: ф;
[x] пин: h, пал: х;
[ɕ] пин: x, пал: с (мягкий);
[ʂ] пин: sh, пал: ш;
[s] пин: s, пал: с (немягкий);

Носовые

[m] пин: m, пал: м;
[n] пин: n, пал: н;

Неносовые(глайды)

[l] пин: l, пал: л;
[ʐ]/[ɻ] пин: r, пал ж; звук не имеет точного аналога в других языках, чтобы произнести этот звук надо сделать следующее: собраться произносить "ж" а произнести "р".

0

2

Syllable structure

As far as syllable is the main unit of Mandarin here we have to say some special words about syllable structure.

Mandarin syllable structure is the following:

1. consonant
2. (i/u) - syllable non-forming vowels
3. a/e - syllable forming vowels
4. sonant (n/ng)

All positions are optional:
zhuan, zhu, u, a, an - are relevant Mandarin syllables.

When 3-rd position presents then tone sings (/ _ \ \/ ) or tone number are put on the 3-rd position: zhuān.

0

3

n нь и н ng

в кириллической транскрипции (Палладице) пиньиньскосу n соответствует нь, а пиньиньскому ng соответствует н.

в действительности нь - не мягкий, а просто альвеолярный назальный (переднеязычный носовой), в то время как н - велярный назальный (заднеязычный носовой).

0

4

некоторые замечания о дифтонгах

нисходящие дифтонги

[aɪ] pin: ai, cyr: ай;
[ɑʊ] pin: ao, cyr: ао;
[eɪ] pin: ei, cyr: эй;
[oʊ] pin: ou, cyr: оу;
[an] pin: an, cyr: an;
[ɑŋ] pin: ang, cyr: ан;
[ən] pin: en, cyr: энь;
[əŋ] pin: eng, cyr: эн

0

5

восходящие дифтонги

палатализованные (с "i")

[ia] pin: ya (initial position), -ia, cyr: я;
[iɑʊ] pin: yao (init. pos.), -iao, cyr: яо;
[iɛn] pin: yan (init.pos.), -ian, cyr: янь;
[iɑŋ] pin: yang (init.pos.), -iang, cyr: ян;
[iɛ] pin: ye (init. pos.), -ie, cyr: е;
[ioʊ] pin: you (init. pos.), -iu, cyr: ю;
[in] pin: yin (init. pos.), -in, cyr: инь;
[iŋ] pin: ying (init. pos.), -ing, cyr: ин

лабиализованные (с "u"/"w")

[ua] pin: wa (init. pos.), -ua, cyr: ва (init. pos.), -уа;
[uaɪ] pin: wai (init. pos.) -uai, cyr: вай (init. pos.) -уай;
[uan] pin: wan (init. pos.), -uan, cyr: вань (init. pos.), -уань;
[uɑŋ] pin: wang (init. pos.), -uang, cyr: ван (init. pos.), -уан;
[uɔ] wo (init. pos.), -uo/-o, cyr: во (init. pos.), -о;
[ueɪ] pin: wei (init. pos.), -ui; cyr: вэй (init. pos.) -уй, -уэй:
[uən] pin: wen (init. pos.), -un, cyr: вэнь (init. pos.), унь;
[uəŋ],[ʊŋ] pin: weng (init. pos.) -ong, cyr: вэн (init.pos.) -ун;

лабио-палатализованные (с "yu"/"ü")

[yɛn] pin: yuan (init. pos.), -üan, cyr: юань;
[yœ] pin: yue (init. pos.) -üe, cyr: юэ;
[yn] pin: yun (init. pos.) -ün, cyr: юнь;
[yʊŋ] pin: yong (init. pos.) -iong, cyr: юн

0

6

в zi, ci, si, zhi, chi, shi литера i выражает звук [ɯ]/[ы]

0

7

'er' syllable

'er' syllable is pronounced as [əɻ] or like the same 'er' syllable of American English;

when suffux 'er' 儿 (literally 'son') is added to the end of a word the following chages happen:

花儿 huā+er = huār - 'little flower',
哪儿 = nǎ+er = nǎr - 'where',
一点儿 = yídiǎn+er = yí diǎnr - /yí diǎr/ - 'a little bit' (note that /n/ drops here).

(Not every word can join the suffix.)

This process is called erisation and the result is called retroflex rime. This is one of the most important feature of Mandarin.

0

8

Tones

Tone is the use of pitch to distinguish lexical or grammatical meaning.

In Mandarin tones are distinguished by their shape (contour), most syllables carry their own tone, and many words are differentiated solely by tone. Tones distinguish meaning but play little role in Mandarin grammar, though they might have morphological significance in Old Chinese.

There are four basic tones in Mandarin:

the first one is high and flat,
the second one is rising like the intonation of surprise ~ something like the intonation of Russian "что?!",
the third one begins in the lowest level an then raises up fast,
the fourth one is a fast fall like the intonation of short Russian affirmative ''да!", the fourth tone is the shortest one of basic Mandarin tones.

Zero tone

(it's sometimes also named the fifth tone or neutral or light or reduced)

It's usually met in the end of words and is pronounced shorter and more quiet than the preceding syllable. Zero tone isn't marked by any sign in transcription.
Examples:
好吗 hǎo ma? - "how are Гость?" - here interrogative particle ma is pronounced with zero tone;  
学生 xué sheng - "student" - here component sheng ~ "actor"/"doer" is pronouced with zero tone,
看一看 - kàn yi kàn - "to look" - here component yi - literally "one" is pronounced with zero tone.

0

9

Tones sandhi

if there are two neighbour first tones then the first one is a bit lower than the second:
__ ---

if there are two neighbour second tones then the second one goes much higher than the first:
/ /

if there are two neighbour fourth tones then the second goes much lover than the first:
\ \

The third tone sandhi:

1) when there are two syllables with the third tone then the first one changes to the second tone:
你好 nǐ hǎo becomes ní hǎo - "how are you"

2) when there are three third tones then happen the following changes:
wo3 you3 biao3 -> wo2 you2 biao3 我有表 у меня есть часы

3) when there are four third tones than happen the following:
wo3 you3 shou3 biao3 -> wo2 you3 shou2 biao3 我有手表 у меня есть наручные часы

numeral yi 一 'one' tone sandhi
is used with its original/etymological tone when is included into numerals and in idioms; also yi is used with its original tone when it is second component of a disyllable word;

in any other cases yi changes its tone according to the following scheme:
yi tone changes to the second tone before the fourth,
changes to the fourth before other tones;

yi tone changes to zero tone when yi is put between two components of reduplication:
kan1 yi kan1 看一看 - 'look a look'
shuo1 yi shuo1 说一说 - 'say a word'

bu 不 tone sandhi

1) bu tone changes to the second before the fourth,

2) bu tone changes to zero tone when bu is put between components of reduplication:
qu4 bu qu4 去不去 - 'go or not'
hao3 bu hao3 好不好 - 'good or not'
and so on

3) when hen3 很 - 'very' is put between bu and a syllable that bears third tone then hen tone changes to the fourth tone and bu to changes to the second tone:
bu4 hen3 hao3 -> bu2 hen4 hao3 不很好 - 'not very good'

0

10

Especially for Tresi!

-1

11

ололо!

0

12

не понимю, почему в третьем тоне нисходящую часть рисуют такой маленькой и пунктиром.
Как на мой слух она звучит намного четче его восходящей части

-1

13

天虎 написал(а):

не понимю, почему в третьем тоне нисходящую часть рисуют такой маленькой и пунктиром.

потому.

0

14

Tresi Maci написал(а):

потому.

?

-1

15

天虎 написал(а):

?

как я понимаю третий тон устроен так: вначале идет просты смыкание связок, а потом просто ослабление и профит, дэсу же.

0

16

там "часть опускания" такая же, как и "часть поднятия" же.
\_/

0

17

天虎 написал(а):

там "часть опускания" такая же, как и "часть поднятия" же.
\_/

как мне говорили, часть опускания там почти беззвучная, то есть, звук начинается уже внизу.

0

18

когда я делаю ее почти беззвучной, мне говорят что-то типа 不是wó, 是wŏ. И пока я не сделаю его хотя бы как \_, от меня не отстанут.

-1


Вы здесь » gengo-chan » китайский язык (современный) » транскрипция, фонология, просодия путунхуа


Создать форум. Создать магазин