gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » Арабский мир » فولكلور ( folklore )


فولكلور ( folklore )

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Сюда, думаю, можно складывать всякие этнические диковинки.

Не ранее, как сегодня днем наткнулся на классный ролик. Аравийский бедуинский танец ʕarḍa ( عرضة ). Первоначально танцевался перед военными походами. Непременный атрибут - сабли, поэтому иногда его еще называют "танец с саблями". Данный ролик снимался в Катаре.

0

2

смотрите, что я нашла!

+2

3

Tresi Maci написал(а):

смотрите, что я нашла!

Да. Супер просто.

0

4

0

5

Одна из жемчужин доисламской арабской поэзии:

http://vkontakte.ru/video449871_159775910?h=ee8072afa233e875&hd=1

+2

6

عمرو написал(а):

Одна из жемчужин доисламской арабской поэзии:

а насколько оно, вообще, сохранилось?

0

7

Tresi Maci написал(а):

а насколько оно, вообще, сохранилось?

Очень даже. В VIII-IX вв. средневековые арабские филологи (многие из них не были этническими арабами) ездили в пустыню к бедуинам, записывали поэзию, учили язык и занимались его описанием.

0

8

عمرو написал(а):

Очень даже. В VIII-IX вв. средневековые арабские филологи (многие из них не были этническими арабами) ездили в пустыню к бедуинам, записывали поэзию, учили язык и занимались его описанием.

то есть, предполагается, что бедуины в более-менее неискаженном виде сохранили доисламскую поэзию?

0

9

Предполагается (и так оно и есть), что поэзию заучивали наизусть и огромные объемы текстов хранили в памяти и передавали из уст в уста. К тому же тогда еще язык бедуинов был наиболее консервативен, как в плане фонетики и морфологии, так и в плане лексики, т.к. они продолжали жить в тех же условиях, в которых жили их предки, и для них были все еще актуальны до полусотни различных наименований верблюда, пустыни, всевозможные поэтические эпитеты и прочее.

0

10

ах зо. вакката.

0

11

а вот вопрос: а насколько бедуинские языки отстоят от арабского?

0

12

Tresi Maci написал(а):

а насколько бедуинские языки отстоят от арабского?

Современные? А это смотря, какие бедуины. Они ведь теперь везде обитают. От классического языка довольно серьезно отстоят все диалекты, но в диалектах бедуинов Неджда (Центральная Аравия) сохранились, например, реликты прежнего падежного окончания в формах ед.ч., тогда как во всех остальных диалектах они полностью исчезли:

faras-in ʔabyaẓ "белый жеребец" ~ класс. араб. faras-un ʔabyaḍ-u

К тому же с самими диалектами не все так просто. Фактически четкая граница между разговорными диалектами и литературным языком отсутствует. В реальной жизни существует множество переходных смешанных форм в зависимости от стиля речи, ситуации.

+2

13

عمرو написал(а):

Современные?

нет. ну, и современные тоже. а скорее те, у которых в 8 - 9 веке записывали поэзию.

0

14

мне почему-то начинает казаться, что бедуины - не этноним - а просто собирательное название "дикарей" вроде как варвары.

+1

15

Tresi Maci написал(а):

мне почему-то начинает казаться, что бедуины - не этноним - а просто собирательное название "дикарей" вроде как варвары.

очень может быть. что-то вроде китайского нань-мань.

0

16

Tresi Maci написал(а):

а скорее те, у которых в 8 - 9 веке записывали поэзию.

Да, безусловно были очень архаичны. Я уже не говорю о том, что там не выпала хамза (см. уроки классического языка в соседнем разделе) и сохранялись падежи, сам факт латеральной артикуляции арабской ض (< прасем. *ĉ̣) говорит о многом. На лингамфорум как-то обсуждали наиболее приемлемую транскрипцию в МФА. Я предложил /ldˤ/. Где-то в англоязычной литературе также читал о том, что Сибавейхи (арабский филолог VIII в., автор первой грамматики классического языка) писал о латеральной артикуляции буквы ش (< прасем. *ŝ), но в самом арабском тексте его труда я пока упоминания об этом не нашел.

Tresi Maci написал(а):

мне почему-то начинает казаться, что бедуины - не этноним - а просто собирательное название "дикарей" вроде как варвары.

Так и есть. Бедуин < араб. диал. badawiyyīn "кочевники, жители пустыни". Правильное мн.ч. от относительного прилагательного м.р. badawī, которое в свою очередь образовано от badw "пустыня; кочевой образ жизни", антоним слова ḥaḍar "оседлая жизнь".

+2

17

عمرو написал(а):

Так и есть. Бедуин < араб. диал. badawiyyīn "кочевники, жители пустыни". Правильное мн.ч. от относительного прилагательного м.р. badawī, которое в свою очередь образовано от badw "пустыня; кочевой образ жизни", антоним слова ḥaḍar "оседлая жизнь".

о как! выходит, что я таки зрю в самый ёлкин, понимаешь, корень.

0

18

0

19

0

20

عمرو написал(а):

Одна из жемчужин доисламской арабской поэзии:

а вот еще вопросец: а как бы узнать о чем поется/читается?

0

21

Танец дабка распространен у арабских народов Вост. Средиземноморья (Палестина, Ливан, Сирия, Сев. Ирак). Причем интересно, что типологически схожие танцы есть и у других народов этого региона вплоть до Балкан (армяне, курды, арамеоязычные народы, греки). Не следы ли это эллинизации?

На третьем видео присутствуют даже какие-то бедуинские черты - некоторые элементы напоминают танцы арабов Центральной Аравии и Персидского Залива. Качество всех роликов увы ужасное. Хомевидео блин.

0

22

Tresi Maci написал(а):

а как бы узнать о чем поется/читается?

С этим пока проблемка. Просто так взять и перевести разом я лично не смогу - слишком специфический текст. Перевод средневековой поэзии это совершенно иной уровень. Нужен не только большой словарный запас совершенно специфической лексики, но и такие же специфические фоновые знания (самое сложное именно это, так как проблему с лексикой можно решить со спец. словарями). Если найду в сети, то кину ссылку. Я к своему стыду не могу вспомнить, переводил ли кто-либо муаллаки на русский. Арабская литература никогда не была моим коньком :/

0

23

Вади Хадрамаут, Вост. Йемен. Один из центров древней южноаравийской цивилизации:

http://vkontakte.ru/video22742864_159670037?h=6e94da2e617b0523&hd=

0

24

http://s008.radikal.ru/i303/1011/9e/f65801f5c514.jpg

http://s014.radikal.ru/i328/1011/5c/73820f3e6882.jpg http://s009.radikal.ru/i310/1011/82/8cf047e2a3e7.jpg

http://s011.radikal.ru/i317/1011/45/30dfbdfc24b2.jpg http://s015.radikal.ru/i332/1011/88/d512800a0827.jpg

http://s42.radikal.ru/i095/1011/27/b830ab873c0d.jpg http://s43.radikal.ru/i099/1011/12/ad5f25e17d93.jpg

http://s013.radikal.ru/i325/1011/6a/f7cfecda0580.jpg

http://s008.radikal.ru/i306/1011/10/7c5d877ba6df.jpg

http://s002.radikal.ru/i198/1011/1a/b5ec7e38a027.jpg

0

25

и кто эти няшки?

0

26

девушки некоторые похожи на айнских.

0

27

Tresi Maci написал(а):

и кто эти няшки?

Древние йеменцы и йеменки. Мужской костюм за тысячелетия практически не изменился.

+1

28

0


Вы здесь » gengo-chan » Арабский мир » فولكلور ( folklore )


Создать форум. Создать магазин