gengo-chan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » gengo-chan » общее языкознание » Количественная оценка взаимопонимаемости двух идиолектов


Количественная оценка взаимопонимаемости двух идиолектов

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Собствеенно субх.
Исходя из формальной логики и моих представлений о информационных системах, я как бы хочу сказать, что показатель взаимопонимаемости есть отношение к-ва информации, воспринятой слушающим, к кол-ву информации, переданной говорящщим. При условии, что у слушающего ничего никуда не вылетает, а говорящий не шмель-масон.
Теперь главный вопрос -- как измерить к-во информации в некотором тексте, да так, чтобы наши измерения были, так скть, в одной симтеме координат.
Ваши идеи, господа?

0

2

чё-то как-то слишком общо. хотелось бы поконкретнее.

0

3

Так мне просто сама идея в голову вот пришла. Пока не думал над сабжем плотно. Может кто-то что-то из вас слышал о формальном представлении информации в языке?

0

4

имхо, надо смотреть процент расхождений в выражении сходных грамматических значений.

0

5

Tresi Maci написал(а):

имхо, надо смотреть процент расхождений в выражении сходных грамматических значений.

Вы нихрена не поняли.
Речь о двух разных идиолектах. Например каков процент взаимопонимания русского и болгарина. Каков итальянца и шведа. И так далее.

0


Вы здесь » gengo-chan » общее языкознание » Количественная оценка взаимопонимаемости двух идиолектов


Создать форум. Создать магазин